Jump to content

Liga del Foro

Contenido Popular

Showing content with the highest reputation on 23/04/18 in Posts

  1. Índice I: Ficha de Personaje II: Trasfondo: Al Filo de la Venganza III: Familia Grimstone IV: Inventario de Batalla V: Herrería Grimstone VI: Establos Grimstone VII: Economía General
    1 puntos
  2. Convenio: Diccionario de Taur-ahe Viendo que a varias personas les ha llamado la atención ver el lenguaje que empleo a la hora de rolear a los Tauren, he decidido que tal vez es buena idea compartirlo para que todo aquel que vaya a rolear un tauren pueda también hacer uso de esto. Empezaré por colocar las recopilaciones y traducciones oficiales de Blizz y añadiré también algunas que yo empleo en base a especulaciones u otros indicios que nos han ido dejando por ahí. Aclaro que no todo lo presentado es 100% fiel al canon y no debe ser tomado como tal, pero si funciona bastante bi
    1 puntos
  3. 4. Otras Frases Tradicionales 4.1. Otras: El Destino te sonría. Alabados sean los Ancestros. Que los vientos susurren de tus logros durante cien primaveras.
    1 puntos
  4. 3. Recopilación de Saludos y Despedidas 3.1. Saludos: Paz (Nechi) Saludos (Hao) ¿Qué traen los vientos? Que los días venideros, sean guiados por los ancianos de antaño. (Ish-ne-alo por-ah) (También es Despedida) Los vientos te guían. La Madre Tierra sea con nosotros (Alo Nokee Washte ishte po) (Tambien es depedida) La Paz y la Paciencia sean contigo. (Nechi towateke ki’hale) (Tambien es despedida) 3.2. Despedidas: Que el viento nunca te sople de cara. Que la luz del Sol eterno caiga sobre ti. (Que An’she te guie) Que l
    1 puntos
  5. 2. Traducciones Adoptadas (Custom) Aquí es la parte del convenio, hay algunas traducciones no oficiales que podríamos oficializar y usar, si todos estamos de acuerdo. Colocaré las que yo he ido empleando, y espero vayan viendo también la lógica que he usado detrás de las traducciones. 2.1. Proveniente de la traducción interna de una frase en una misión dentro del juego: Nechi towateke ki’hale = “La paz y la paciencia sean contigo” (Saludo/Despedida) Pawene ichnee pawe = “Permanece fuerte como siempre” (Despedida) Extrapolando: Nechi = “Paz” (Saludo)
    1 puntos
  6. 1. Traducciones Oficiales (Lore) Todas las frases y palabras aquí presentadas y traducidas, han sido confirmadas de una u otra forma por medios oficiales de Blizzard, por lo que pueden ser consideradas fieles al Lore, o canon. Ish-ne-alo por-ah = "Que los días venideros, sean guiados por los ancianos de antaño." (Saludo, despedida o grito de batalla) Makuna Hatada = "Sin preocuparse" Theia-shoush ahmen = "Y así será / Que así sea" (Despedida o grito de batalla) An'she = El Sol Mu'sha = La Luna Hau = “Saludos” (También escrito como Hao)
    1 puntos
This leaderboard is set to Madrid/GMT+02:00
×
×
  • Create New...

Información Importante

Hemos colocado cookies en su dispositivo para ayudar a mejorar este sitio web. Puedes ajustar la configuración de tus cookies, si sigues adelante daremos por hecho que estás bien para continuar.